-
1 RIDDANCE
• Good riddance /to (of) bad rubbish/ (/А/) - Баба с воза - кобыле легче (Б) -
2 баба с возу - кобыле легче
Американизмы. Русско-английский словарь. > баба с возу - кобыле легче
-
3 скатертью дорога
1) General subject: a good riddance of ( to) bad rubbish, good riddance2) Set phrase: if I we never see you again, it'll be too soon, we are better of without you (them), etc. -
4 катись колбасой!
катись колбасой (колбаской)!, тж. катись колбаской по Малой Спасской!груб.-прост.trundle off!; kiss off!; cf. chase yourself!; go lay an egg!; go lay a brick!; go fly a kite!; good riddance to bad rubbish!Трепач конферансье, похожий на разбитного лакея, заявил публике, что труппа уезжает. - Катись колбаской по Малой Спасской!.. - под общий хохот проводил его какой-то молодой парнишка в санаторном халате. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — The obsequious compere who looked like nothing so much as an old-time flunkey, announced that the concert troupe was leaving. 'Good riddance to bad rubbish!' a lad in a sanatorium bathrobe shouted amid general laughter.
Русско-английский фразеологический словарь > катись колбасой!
-
5 баба с возу - кобыле легче
Set phrase: One trouble less (АБ), good riddance to bad rubbish!, good riddance!, if I (we) never see you again, it'll be too soon (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place), so much the better it is for us (me), we are better of without you (them, etc.) it's easier for the horse to start when the woman gets off the cartУниверсальный русско-английский словарь > баба с возу - кобыле легче
-
6 скатертью дорожка!
1) Diplomatic term: I won't be sorry to see the back of you!, good riddance!Универсальный русско-английский словарь > скатертью дорожка!
-
7 скатертью дорога!
-
8 Скатертью дорога.
фраз. Good riddance of bad rubbish.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Скатертью дорога.
-
9 баба
I ж.1) ( деревенская женщина) (peasant) woman2) прост. пренебр. ( любая женщина) dame, skirt; ( молодая) chick; ( распущенная) baggage; broad амер. sl3) разг., диал. ( жена) wife, old woman4) разг., детск. ( бабушка) granny5) ( о слабохарактерном мужчине) milksop, mollycoddle••ка́менная ба́ба — stone image
сне́жная ба́ба — snowman
ба́ба с во́зу - кобы́ле ле́гче посл. — ≈ good riddance to bad rubbish
не́ было у ба́бы забо́т, купи́ла ба́ба порося́ погов. — ≈ one has invited difficulty oneself
II ж. тех.одна́ ба́ба сказа́ла разг. — ≈ news from a dubious source, sheer gossip; ≈ a little bird told me
( копровая) ram (of a pile driver)III ж. кул.baba ['bɑːbə] ( spongelike cake)ро́мовая ба́ба — rum baba / cake
-
10 скатерть
ж.••ска́тертью доро́га! разг. — ≈ good riddance (to bad rubbish)!; nobody is stopping him [you]!
-
11 не велика потеря!
разг пренебр ≈ good riddance (to bad rubbish)!, better lost than found! -
12 скатертью дорога!
погов.1) уст. ( пожелание счастливого пути) I wish you godspeed; happy journey!; pleasant (good) journey!Феклуша.
Что делаешь, милая? Глаша. Хозяина в дорогу собираю... Феклуша. Надолго, милая, едет? Глаша. Нет, ненадолго! Феклуша. Ну, скатертью ему дорога! (А. Островский, Гроза) — Feklusha. What's that you're busy at now? Glasha. Getting my master's clothes ready for his journey... Feklusha. Will he be gone long, my dear? Glasha. No, not long. Feklusha. I wish him godspeed, that I do.2) прост. (убирайся вон, никто не удерживает) nobody is keeping you; don't let us keep you; get along with you!; get out!; cf. good riddance < to you>; <a> good riddance of (to) bad rubbish; here lies your way; if we never see you again it'll be too soon; farewell and be hanged!; farewell frost, fair weather next- Эвакуируетесь в Германию? - спросил Рощин. - Да... - Ну, что ж, по-русски говорится: скатертью дорога. - Я неплохо изучил русский язык, я знаю, - когда говорят: "скатертью дорога", это значит: "убирайся ко всем чертям". (А. Толстой, Хождение по мукам) — 'Are you evacuating to Germany?' asked Roshchin. 'Yes.' 'Well - don't let us keep you, as they say in Russian.' 'I've learned a bit of Russian, and I know that means 'get the hell out of here!'
Русско-английский фразеологический словарь > скатертью дорога!
-
13 Баба с воза - кобыле легче
Thanks God I have got rid of the person unwanted or dislikedVar.: Кума с возу - возу (кобыле, куму) легчеCf: /A/ good riddance /to (of) bad rubbish/ (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Баба с воза - кобыле легче
-
14 скатертью дорога!
разг good riddance coll (to bad rubbish)! -
15 баба с возу - кобыле легче
посл., прост.lit. it's easier for the horse when the woman is off the cart; cf. <a> good riddance of (to) bad rubbish; here lies your way- Навряд мы будем обратно проситься!... - Мы-то тоже без вас как-нибудь проживём! Уж плакать и убиваться не будем, факт! Баба с телеги - кобыле легче, - отрезал Давыдов. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'I don't reckon we'll be asking to come back!...' 'We'll manage somehow without you, too! We shan't break our hearts to see you go, that's a fact! It's easier for the horse when the woman is off the cart,' Davidov snapped.
Русско-английский фразеологический словарь > баба с возу - кобыле легче
См. также в других словарях:
Good riddance (to bad rubbish)! — informal an impolite way of saying that you are pleased someone has left. Good riddance! I hope she never comes back … New idioms dictionary
good riddance to bad rubbish — used to show you are glad that someone or something has been taken or sent away Good riddance to bad rubbish! I never liked him and I am glad that he has finally left … Idioms and examples
good riddance — {n.} A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. * /The boys thought it was good riddance when… … Dictionary of American idioms
good riddance — {n.} A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. * /The boys thought it was good riddance when… … Dictionary of American idioms
good\ riddance — noun A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. The boys thought it was good riddance when the … Словарь американских идиом
good riddance — I m happy that someone or something is gone. Peter and his nasty dog have finally moved out. Good riddance! Usage notes: the full form of the phrase is good riddance to bad rubbish, which is sometimes used … New idioms dictionary
riddance — n. (colloq.) act of getting rid of smt. good riddance! (good riddance to bad rubbish!) * * * [ rɪd(ə)ns] (colloq.) [ act of getting rid of smt. ] good riddance! (good riddance to bad rubbish!) … Combinatory dictionary
GR2BR — Good Riddance To Bad Rubbish … Glossary of chat acronyms & text shorthand
GROBR — Good Riddance Of Bad Rubbish … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Bianca Jackson — EastEnders character Portrayed by Patsy Palmer Created by Tony McHale Introduced by Leonard … Wikipedia
The World Without Us — Infobox Book name = The World Without Us author = Alan Weisman country = United States language = English genre = Non fiction publisher = St. Martin s Thomas Dunne Books release date = July 10, 2007 media type = Print (Hardback Paperback) and… … Wikipedia